9/5/09

¡A la pipeta!

Hice referencia al cuaderno sindical y cultural de ADUNC en el escrito fantástico que encontré del doctor Rosenberg, tiene una sección de humor, acá la del nro. 3 del 2008 (y bueno, qué querés si lo leí hace un par de semanas recień che).


El uso de la palabra "mierda" es una cuestión de educación, ya que nadie puede negar que la usamos para múltiples circunstancias relacionadas con muchísimas cosas.
Por ejemplo:
*Ubicación geográfica: "Andate a la mierda"
*Adjetivo calificativo: "Sos una mierda"
*Momento de escepticismo: "No te creo una mierda"
*Deseo de venganza: "Lo voy a hacer mierda"
*Accidente: "Se hizo mierda"
*Efecto visual: "No se ve una mierda"
*Sensación olfatoria: "Huele a mierda"
*Deseo al despedirnos: "¡Váyanse a la mierda!"
*Especulación del conocimiento: "¿Qué mierda es eso?"
*Momento de sorpresa: "¡Ah la...mierda!"
*Actitud de resentimiento: "No me regaló una mierda"
*Sensación gustativa: "Esto tiene gusto a mierda"
*Acto de impotencia: "¡No se me para esta mierda!"
*Deseo de ánimo: "¡Apurate con esa mierda!"
*Situación de desorden: "Está todo hecho una mierda"
*Rechazo despectivo: "¿Qué se cree la mierda esa?"
*Situación alquimista: "Todo lo que toca se vuelve una mierda"
¿Cómo nos arreglaríamos sin esta palabra?

Roberto Fontanarrosa

8 comentarios:

Any dijo...

Fontanarrosa: chapeau master!
Y bueno ... un muchacho de Rosario que escribía mas o menos, ejem ejem.

besos Abru!

bel! dijo...

Jajaja
Sisisisi, anda circulando por mail tmb!
Es buenisimo!


Abraxo!

etaxys dijo...

Aquí en España usamos mucho "mierda" en "vaya mierda que tengo" "me he cojido una mierda de cojones" "estoy to mierda" ¡vamos a pillarnos una mierda! ... todas referidas a estar borracho-a y es la que más me gusta ¿por que sera?.Besos

Charlie dijo...

*Interrogación despectiva: "Que mierda lo que decis?"
*Estado de ánimo: "Estoy hecho una mierda"
*Ignorancia en alguna materia: "No entiendo esta mierda"
*Interrogación por stress: "Qué mierda lo que te pasa?"

Mi humilde aporte

oenlao dijo...

mierda

Abrujandra dijo...

Any: ay sí, con reverencia y todo. Algo me contaron de cómo escribía jeje.

bel: ah, no sabía, pasa los FW ni los abro, no tengo paciencia.

etaxys: las puteadas en castizo están rebuenas, el insuperable "ve a que te den por culo" me encanta. Mierda te saca de esos momentos en los que mucho más no sale, de acuerdo al grado de enojo que se tenga, calculo yo.

Charlie: gracias por el aporte, todo suma...gran mierdeador el Charlie parece eh.

oenalo: sin el carajo, por favor.

el oso dijo...

No nos arreglaríamos...
Como diría el excelso Negro, andá a explicarle a algún extranjero lo que significa para nosostros tener un vocablo de tal riqueza (y no hablo de degustar, dijo la mosca).
Besos

Abrujandra dijo...

el oso: putear en inglés ¿no te deja con ganas de matar?, tan cortito, tan falto de exorcización calenturil, en alemán...ya de por sí, si te dicen algo dulce suena a puteada, en guaraní no te entienden, pero vale.
Pero nuestro idioma, tan bello, tan frondoso, tan lleno de sinónimos...la puteada es la mejor del mundo, las inflexiones de la cara...no es lo mismo pelutodo (con cara de nada) como PELOTUDO (con una buena cara de culo).